Squid Ink Pasta with Cockles

For as long as long as I remember I have been multilingual. Oh no, now we’re in for it, I’ve just realised that in order to write about my thoughts on languages, I would probably need to write a short summary about my life. Not too many details, only a quick look through where I’ve lived.

I was born in Indonesia, in Balikpapan which is on the island of Borneo, on a 23rd June. Therefore I most probably began speaking in Indonesian, and a bit of Spanish.

When I was 2, we moved to Singapore, where English, Malay and Mandarin are spoken. Malay is extremely similar to Indonesian. Because we never ended up living happily ever after in Singapore, even though I speak Indonesian, I have never been able to fine tune my ear enough to distinguish between the Malay and the Indonesian version. I actually remember when I was in preschool there, the teachers where putting huge Chinese characters in front of me and demanding I say what they meant. Unfortunately I can’t remember any of the characters now, nor can I speak chinese.

We moved to Australia when I was 5. My English then turned into Australian.

Now we’ll move on to when I was a teenager. Lets not go into what age and what not because we moved around quite a bit so life was a big mumble jumble. Until now I spoke English, Indonesian and hadn’t really developed any proper Spanish, only a few concepts.

So we then moved to New Caledonia, which is a tiny French island in the Pacific, in between Australia and Fiji. Thus I learnt French. When we left New Caledonia I lost my French.

Then we went to live in Papua New Guinea for a few months. Ok, even though I never properly learnt it, but they spoke a version of English there called Pidgin English, which was quite funny. It’s like a simplified version of English – or a complicated version of it, depending on how you see it. For example, if you want to say I’m thirsty, you would have to say throat belong me dry.

After that we went to live in Brunei, a small country on island of Borneo (again!). They spoke English and Malay there.

Suddenly I found myself living in Spain. Until then I had only known bits and pieces of Spanish, nothing remarkably similar to what I would call speaking Spanish. But now I was there so I had to learn. Of course I did. I became completely fluent and “native” in Spanish, with the exception of sometimes distinguishing over if an object is masculine or feminine.

Later I went to live in England. I remember when I left my parents said: stay true to your (Australian) roots. Alas, somewhere along the way my Australian accent turned into a British one. But not totally so. English people usually say I have an Australian twang. My Australian friends say I sound British. I wonder what Americans would think?

After a few years in England, I moved to Barcelona. Even though Barcelona is in Spain, it is in a region called Catalonia, they like to speak the Catalan language (and not Spanish), and they want independence from Spain. Messy situation, politics, I won’t go into it… Anyway, I hear the Catalans speaking in Catalan wherever I go here, so by now I understand Catalan and could speak it if I felt like it. I also used to have a very international job in which, amongst other places I would have to deal with Brasilians nearly everyday. My written Brasilian Portuguese got to be pretty good.

In between all this I met Mr. H. He is French, so I had to relearn French, even if only to speak with his family, as he does speak Spanish and English too.

Big summary: I fluently, natively, or whatever you want to call it, speak English, Indonesian and Spanish. I am nearly there at fluently speaking French. And can dabble in a few more languages too but don’t consider that I actually speak them.

This has already been a long introduction, and I get tired of thinking about myself, so I was going to write my thoughts on being multilingual but I’m cutting it into two posts. At least now you’ll understand why I may have a bit of a mess in my head where languages are concerned. Stay tuned to part II in the next post!

What languages do you speak?

Besides, I have inserted these photos of my squid ink pasta with cockles. This dish truly tastes and looks like something from a fancy restaurant. Or at least that’s what it looked like in real life, I don’t know about my photos. The fact is that because I cheated with ready made pasta and a can of cockles in brine, it’s so simple and quick to make.

Ingredients squid ink pasta with cockles

fresh parsely for squid ink pasta

Marquez de Vizhoja

cockles in brine

Squid Ink Pasta with Cockles Recipe

Ingredients

Squid ink pasta, 90g cockles in brine, 2 cloves garlic, 1 Kumato tomato, 1 twig parsley, 1/2 cup white wine, salt, white pepper, 1 teaspoon olive oil

Boil the pasta in a big pot and drain when it’s al dente.

Meanwhile, rinse and drain the cockle. Peel and cut the garlic. Heat the olive oil in a large pan and fry the garlic on low heat. When it looks about halfway done, add the tomato and parsley, cut into pieces. Add the white wine. Cook until the tomato has rather disintegrated. Add the cockles, salt, and white pepper. If it looks like it will dry out, just add some water.

Finally mix in the pasta.

Serve with some white wine.

cockles with squid ink pasta recipe

Note

  • In Spain there is a seafood-in-cans tradition. They are very well made, so I have no worries in adding them to a dish like this.
  • Even though the photos only show one clove of garlic, I did pop in another one.

81 Comments

  1. oppie83 2014-03-07 at 00:08

    I had never tried aquid ink pasta before but then i had my first time and I liked it (surprisingly) And whoaa, you speak so many languages πŸ™‚ I envy you. I get always headache when I speak Dutch the whole day so sometimes I just switch English with colleagues and luckily they dont mind hehe. Btw, your Bahasa Indonesia kamu masih bagus kok *wink*

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-07 at 09:34

      I’m glad you liked it because it’s nice. I don’t blame you if you get a headache after speaking lots of Dutch, it sounds so complicated, so I would too if I knew it! Ya tapi saya susah tulis πŸ˜‰

      Reply
  2. eleieleika 2014-03-07 at 00:19

    Yes, we speak “gado-gado” and it’s wonderful, isn’t it? Lol πŸ™‚ de toda forma, la pasta tiene que ser deliciosa.

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-07 at 14:51

      Haha yes we do thanks to you πŸ™‚ You can make the pasta, really easy – and the squid ink pasta I found in the supermarket, didn’t have to go to any fancy food shop for it. Besos

      Reply
  3. Lisa 2014-03-07 at 02:08

    I think Squid Ink Pasta is one of the coolest things – I’ve always wanted to try it. Your dish looks great! I was intrigued by your post just seeing the first picture, but little did I expect an even more interesting background story! You have one of the coolest travel histories I’ve seen! I would love to travel to many of those places. Good getting to know the life behind the blogger a bit πŸ™‚

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-07 at 14:54

      Hi again Lisa πŸ™‚ Yeah its not only a travel history, it’s a moving around to live in different countries history! I hope you try some squid ink pasta, with some kind of seafood on top, its great. Have a lovely weekend. xx

      Reply
  4. lapetitecasserole 2014-03-07 at 05:32

    Wow! that’s impressive… I’m still “recovering” for my removal from Italy to Quebec, which is a bilingual… Your pasta is beautiful… I’ve always considered squid ink pasta very “elegant”!

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-07 at 14:55

      So must also speak a fair amount of languages too! I think you got it there, I also think squid ink pasta is elegant. Enjoy your weekend!

      Reply
  5. Dalo 2013 2014-03-07 at 06:03

    Great post, such a gift to be able to speak multiple languages. As for your accent, well I think Americans would swoon at anything that left your mouth as it beats anything our bland accents have πŸ™‚

    The pasta looks great…but really pretty weird too. η₯δ½ ε₯εΊ·οΌŒι«˜ε…΄οΌ

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-07 at 14:58

      Or maybe Americans wouldn’t even understand my accent πŸ™‚ like people from different parts of the UK can’t understand each other either!
      η₯ζ‚¨ζœ‰δΈ€δΈͺζ„‰εΏ«ηš„ε‘¨ζœ«οΌI hope google has translated that properly for me, because I have no idea…

      Reply
      1. Dalo 2013 2014-03-07 at 18:33

        I think Americans would have no problem, with so many people from all over the world, I think “we” have great ears for accents. Beautiful Chinese, GOOGLE always mangles things a bit, but well done. ε‘¨ζœ«εΏ«δΉοΌ

        Reply
          1. Dalo 2013 2014-03-07 at 20:02

            It said: “I’ll will cook you a great French meal next week!”, so very nice of you πŸ™‚ Google is so great, ha, ha!

            Reply
              1. Dalo 2013 2014-03-07 at 20:17

                I hear what I wanna hear, see what I wanna see πŸ˜‰

                Reply
  6. hoytapeo 2014-03-07 at 08:38

    Really original and creative recipe. We will cook it as soon as we can, it looks so delicious.

    Reply
  7. Sharon Haskell 2014-03-07 at 09:43

    Being multilingual is something that I’ve always admired about people, but sadly have never become like this myself. And those that speak 3 or more languages are so inspiring!

    Anyway love the “licorice looking” pasta Sofia… not so sure about the cockels though?

    πŸ™‚

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-07 at 15:01

      I could always write you emails in Spanish or whatever if you want πŸ˜‰
      Hey maybe we could invent a liquorice pasta with a sweet topping…

      Reply
  8. Mabel Kwong 2014-03-07 at 10:25

    I have never seen black coloured pasta before! I like squid, so thanks for sharing this recipe. Doesn’t look too hard to make. My first language is English. I studied Malay for ten years in Malaysia and Singapore. Now it’s starting to desert me and I struggle to find words to say when it comes to carrying a Malay conversation. I learnt to speak basic Cantonese from hearing my family speak it growing up, can even spout some of it to save my life. Like you, when I was little, teachers put Mandarin in front of me. Never remembered what I learnt.

    It’s fun being multilingual. I think the languages we speak affect the pronunciation of some of our main language’s, in our case English, words. People struggle to pinpoint and figure out our accents and where we’re from πŸ™‚

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-07 at 15:06

      So thats too of us then that did not absorb the Mandarin πŸ˜‰ I struggle with writing in Malay/Indonesian because it’s a language I speak at home but because my schooling was always in English when I was young, when I write now I always think: oh, is there a silent h here? I think it with each syllable!
      I agree its fun to be multilingual, here in Barcelona when I meet new people they usually think I’m Brasilian or something, then I talk and they definitely cannot pinpoint where I may be from. So I can see we’re similar in these ways πŸ™‚

      Reply
  9. Sunny 2014-03-07 at 14:25

    Hey Sofia, wow you definitely have an interesting life! I have always wanted to grow up multilingual and multicultural. Unfortunately I didn’t have the chance, so I spent years of my life making myself that way πŸ˜‰ I speak Mandarin Chinese, English, and French. I’ll probably have to learn Dutch too if we are here to stay. I’ve picked up a Russian word or two along the way (Dr. D is Russian), but I’m not sure how much Russian I’ll really want to learn!

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-07 at 15:08

      Hey Sunny well then you have definitely done a tremendously good job of multilingualling and multiculturing yourself, because even though we have not personally met, thats just how I image you πŸ™‚ You speak plenty of languages!! I was also wondering if you spoke Dutch too. With Russian you would have to also learn more funny symbols ;). I hope you’re feeling a little better. xx

      Reply
      1. Sunny 2014-03-07 at 18:54

        Haha funny symbols indeed! You mean when they call “b” “v?” :p

        Reply
  10. Ajaytao2010 2014-03-07 at 14:37

    Nice reading about you

    Thanks for visiting my blog. Be in touch. Browse through the category sections, I feel you may find something of your interest.

    Reply
      1. Ajaytao2010 2014-03-07 at 15:13

        Thank you dear

        nice to meet you too dear πŸ™‚

        Reply
  11. Little Borneo Girl 2014-03-07 at 17:50

    Very interesting blog, Sofia. I enjoyed reading it, from languages to food. You sure live in many places and very talented learning so many languages.

    I grew up in East Malaysia (Borneo) and in those days we studied English as the medium of instructions in school. Malay was a compulsory subject (I have only a fair knowledge) and Mandarin was not offered in my school but I learned it through drama series on TV (Mandarin and Cantonese), hence I only have fair spoken Mandarin but can’t write.

    Now that I live in New Zealand, sometimes I feel I am ‘neither here nor there’. I look Asian and we have many Chinese (mainland china) migrants here, the local kiwis think I am one of them (from mainland) and sometimes banks ask if I prefer a chinese speaker just by looking at me. However most times when I started speaking, they will know I am from south east Asian and we do study English and we speak good English (though I have a bit of Malaysian slang but not too thick).

    Chinese restaurants here always have specials menu or chef’s recommendation (written in chinese) and pasted on the walls in the restaurants but too bad I cannot read and often ask the waitresses to read to me but they have so poor English that translation is a problem, though I can sort of understand Mandarin a little. If only I am a fluent mandarin or cantonese speaker, I might discover lots more authentic chinese food other than the usual few on their regular menu. πŸ™‚

    PS Please excuse my long comment (also feeing sleepy so grammar check not done)…. I am half dozing as i typed this comments. Hope what I wrote makes sense.

    Good night (or good morning). Had partied out too late. zzzzzzzzzz

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-08 at 00:03

      Oh I understand what you say, I am neither and neither. When I came to Spain people would think I was Chinese, they would say something to me and before I have time to answer they would just turn around and say to themselves out loud: oh what do you understand, you’re Chinese. Now, since then there has been plenty of immigration to the big cities from around the world so now people usually think I’m Brasilian. Which obviously I’m not, but it’s actually a pretty smart approximation if you take into account that Brasil is a country full of mixed races, like me πŸ™‚ Until I say something and then they can’t put the accent.
      When I lived in Brunei, there were also all the recommendations in the restaurants and in the menu in Chinese. But luckily I would go do dim sum with my mum and her Chinese friends, and they would order πŸ™‚ yum!
      I hope you had a great party. Now soon its my turn to zzz

      Reply
      1. Little Borneo Girl 2014-03-08 at 00:12

        Yes, same here (sama sama). Goodnight & Sweet Dreams. zzzzzz πŸ™‚

        Reply
  12. Adrian Lupsa 2014-03-07 at 18:35

    I’ve recently tried squid ink pasta and I found it really difficult to eat, but not because of the taste (it doesn’t have a particular taste). The idea that was containing squid ink was quite disturbing for me, since I know where the ink comes from.

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-08 at 00:04

      Oh, here in the mediterranean countries we eat it no problems, though it is usually considered something more “special” (in a nice way). Have a nice weekend Adrian!

      Reply
  13. Shanna Koenigsdorf Ward 2014-03-07 at 22:53

    I loved reading about your adventures, Sofia. Why did your family move so frequently? Do you also enjoy moving as an adult, or do you hope to settle down in one place at some point? Gosh, I am so impressed by your adventurous and dedicated “language” spirit. It sets a great example for all of us! I wonder if I would think your English accent to be British or Aussie? The dish looks amazing. I LOVE homemade squid ink pasta, which i used to buy at the farmer’s market when I lived in Ohio. The one sprig of parsley is a lovely contrast against the dark pasta. Have a good weekend! Best, Shanna

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-08 at 00:07

      Haha Shanna I’ll email you πŸ˜‰ I also wonder what you would think my accent is, which British or Aussie? (or a weird mix). Yes, isn’t it nice squid ink pasta? Have a great weekend you too! xxx

      Reply
  14. Jess 2014-03-07 at 22:57

    This looks amazing Sofia! Lovely reading about your life growing up in all those amazing countries. Brilliant recipe, thanks for sharing! πŸ™‚

    Reply
  15. Amanda 2014-03-07 at 23:01

    Interesting bio! I love squid ink pasta and I’m enamored by languages. I speak Spanish fluently because my mom lived in Spain for a while and teaches bilingual education and English as a second language. My husband is Colombian. But I’d actually love to speak more languages. I love that you ended up in Spain with a French husband. Thanks for sharing your story outline.

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-08 at 00:11

      My bio! Maybe I can copy paste it on my cover letters if I look for a job, and here is my bio: bla bla. haha πŸ˜‰ Maybe we should comment to each other in Spanish more, estas de acuerdo? besos!

      Reply
  16. The Novice Gardener 2014-03-07 at 23:16

    I think it’s a gift to be able to speak in multiple languages, a gift I would love to acquire! I’m trying to learn Spanish but at a snail’s pace. I love watching Telemundo and speculate about what they’re saying, lol… The pasta, by the way, looks super interesting and love the look of that Kumato tomato. Will have to google to find out if they sell seeds for it here in the US. Thanks for a fabulous read! πŸ™‚

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-08 at 00:13

      If you’re trying to learn Spanish maybe I can comment on your blog in Spanish?? πŸ™‚ The Kumato tomatoes are great, plenty around here, they’re sort of like more flavoursome and less juicy (in a nice consistent way). xx

      Reply
      1. The Novice Gardener 2014-03-08 at 06:28

        Okay, that sounds good. I hope I’d be able to understand it. If not, google translate can help, yeah? Thanks so much. You can be my virtual tutor! πŸ™‚

        Reply
  17. Laura Lynn 2014-03-08 at 05:51

    Oh my I always knew you were lovely and smart but WOW all those languages, too! The photo’s are beautiful, absolutely gorgeous! I’m not sure where I can get squid ink pasta but I plan to track some down next time I want to impress my guests! Tonight I made the salmon recipe you posted a while back. Turned out fantastic.

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-08 at 18:54

      Yeah but the languages sort of came to me cheating, I had to learn them according to where I was living. I found the squid ink pasta in the normal supermarket, a small Italian brand. Now that I’ve tried it, I keep on seeing squid ink pasta in many shops!
      Wow I’m so happy to hear to made it, that really made my day πŸ™‚ xxx

      Reply
      1. Laura Lynn 2014-03-09 at 15:17

        I’ve got a bead on some and I’m going to plan on serving it on Saturday to a pair of friends. There is a promotion on at my local store of Hawaiian waters fish-mahi mahi, opa, hapu opakapaka AND SQUID! So cool. I’m going to try a seafood pasta with squid ink noodles. I’ll take photos!

        Reply
        1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-09 at 15:24

          Cool! Have a great time cooking and eating it with your friends, and I hope to see photos πŸ™‚

          Reply
  18. Helen @ Scrummy Lane 2014-03-08 at 12:52

    I loved reading this post, Sofia! I always longed to be something other than just English English English when I was little. Somehow though I did pick up some languages through my travels. I studied and speak French reasonably well, I speak Greek because I’ve lived here for so long and also some Spanish because in theory I studied that too. My husband can’t eat shellfish, but I’ve always loved the idea of the black squid ink pasta!

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-08 at 19:11

      Indeed you have picked up quite a few languages! One thing I do to develop my French is read blog in french once in a while. I’m too shy to comment though because I speak better than I write, haha.
      Maybe you can order squid ink pasta in a restaurant, so he can eat something else πŸ™‚

      Reply
  19. lovinghomemade 2014-03-08 at 17:46

    Wow! Americans would think you sound sophisticated, btw! I have a degree in French and Italian but rarely speak them any more: I really regret not keeping them up.

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-08 at 19:13

      I was just saying in another comment that I try to read blogs in French once in a while, that helps πŸ™‚ I regret having “forgotten” French to,… and having to re-learn now! I hope you’re having a great weekend!

      Reply
  20. Guillermina BΓ³squez Stover 2014-03-09 at 19:19

    Sofia, what a delightful post–words (language) and food–my two FAVORITE subjects. And of course there is great tinned fish in Spain…of course! About accents, last weekend I was at a meeting with a group of retired women and I met a woman with a distinct accent which I couldn’t place. I asked her if she was from the South (of the U.S. of A.) and she looked at me and said, “you could say that.” Well, I made the leap, and said, “Australia!” and she was surprised.
    I am fully bilingual, Mexican Spanish being my milk tongue, and English after I started first grade. I know a smattering of French, two years in high school; and a smattering of Italian. And I like to think I have a good ear for language, but of course I live in the SOCIAL, CULTURAL, & PHYSICAL desert of Texas…so any opportunity to hear a different accent is like water from an oasis for me!

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-09 at 19:25

      hahaha I like how you say how listening to a different accent in Texas is like water from an oasis πŸ˜‰ I didn’t know you could also speak French and Italian, thats really cool πŸ™‚
      Indeed plenty of great tinned fish and seafood in Spain. I actually live next to a small vermuteria, very iconic in my neighbourhood, they are always full of people, the only food they serve is tinned seafood! They do it so amazingly well!

      Reply
  21. pianolearner 2014-03-09 at 19:28

    You would not touch seafood in a can in the UK apart from tuna or sardines. I am OK’ish with English. I used to speak German, but now nicht so gut.

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-09 at 19:30

      Oh I know. When I lived in the UK with Spanish friends, they would actually bring back Spanish canned seafood from Spain. Our English friends just could not understand it! German seems difficult.

      Reply
      1. pianolearner 2014-03-09 at 21:09

        German is easy if you know English. My name is = Mein name ist. Not so good = nicht so gut. good day = Guten tag.

        I really struggled to learn French and Italian, so I think I’d be equally bad at Spanish.

        Reply
        1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-09 at 21:12

          Hey put like that, it does seem easy! Thanks for pulling me out of my ignorance in that respect..

          Reply
  22. Sam 2014-03-10 at 12:37

    Sofia! You’re incredible. I had no idea you spoke so many languages. Meanwhile, I cannot think of a more perfect dish. Don’t you love how dramatic squid ink pasta looks? x

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-10 at 12:44

      Hi Sam, yeah I can πŸ™‚ Indeed squid ink pasta it does look dramatic (and tastes lovely too).

      Reply
  23. dedy oktavianus pardede 2014-03-12 at 23:34

    Something fancy about squid ink pasta, unfortunately my father was the only person that apreciate my homemade pasta nero de seppia,
    my sisters and my mother considered it’s yucky…..

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-12 at 23:37

      Have you got your homemade pasta nero de sepia recipe in your blog? Don’t worry, I would have definitely appreciated it!

      Reply
  24. Adeline 2014-03-15 at 03:43

    You are amaizing and extremly lucky to see so many places, meet so many people and eat so many intresting dishes and I see you are ready to try more and maore πŸ™‚

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-18 at 10:41

      Hi Adeleine, thank you for your words, when I’m feeling down I need to kick myself and remember all that πŸ™‚ xx

      Reply
  25. The Sicilian Housewife 2014-03-21 at 14:00

    Wow, you photos are works of art!
    When I serve spaghetti with squid ink there are black splotches all over the plate, the kitchen and me! And I’ve never seen it with cockles: I must try that.

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-21 at 14:10

      Oh thanks πŸ™‚ I have a fresh Italian pasta shop nearby, and it is the (Italian) owner who once suggested to me to just throw in a can of cockles! Brilliant idea of his πŸ™‚

      Reply
  26. yuni 2014-03-22 at 15:13

    Hi Sofia, salam dari Sidoarjo… I really envy with your multilingual skill..all i can speak are Indonesian and common Javanese only (speak little of polite javanese hehehe) .. i really enjoy reading your blog… the travelling and the culinary…Salam untuk Ibu juga ya..tks for the inspiring blog..

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-03-22 at 16:38

      Hi Yuni, You also speak English πŸ™‚ And I think Javanese is a very complicated language.. Thank you for your kind words, I’m glad you enjoy the blog πŸ™‚ Salam!

      Reply
  27. littleblissbook 2014-04-16 at 07:59

    My you’ve had quite the traveller’s life! I’m curious to hear your English since I am American and I have a pretty good ear for accents. I’ve heard Australians that could be mistaken for Brits and could place where they were truly from.

    Reply
  28. mishellhmm 2014-05-28 at 08:57

    Hi Sofia! I’m very happy to have stumbled upon your blog through The Daily Post’s blog post on Michel de Montaigne. I’m not much of a passionate cook- only do it when I must eat (not the best relationship with food, I realise) and your blog is giving me a fresh take on that! So to answer the question posed on your blog, I speak English (American), Spanish (Mexico), and Mongolian. We have in common that we grew up in many places during our infancy. Kind of makes for an interesting perspective on life and people, in my opinion. EnchantΓ©e Sofia! Cheers, Mishell

    Reply
    1. Sofia // Papaya Pieces 2014-05-28 at 09:45

      Hi Mishell, How sweet of you, what a nice message to receive in the morning πŸ™‚ I have to say that about 75% of the time the recipes I post on my blog or so easy and great for people in a rush, which is great for not passionate cooks πŸ™‚
      Wow you can speak Mongolian, thats cool. And the different English and Spanish versions of mine πŸ™‚ Looks does look like we have some things in common πŸ™‚ Have a great day!

      Reply
  29. mysimpledelights 2014-09-02 at 13:46

    I love everything about this post Sofia! Fabulous! I still have my Scottish accent mixed in with some Aussie twang and phrases I say in Spanish. My husband who is from Galicia often laugh when I am at the Asian supermarket as I speak Spanish to the Chinese couple who owns it. He says “Only in Spain will you hear a Singaporean and a Chinese speaking in Spanish to each other!” I won’t start on the messy politics of The Basque either…they too have their own language where even Basque people who live in different areas, don’t understand each other!!

    Reply
    1. Sofia 2014-09-02 at 13:50

      Haha thats funny. Once we were in an Indonesian restuarant in Bcn and Mr H. insisted I spoke Indonesian to the waiters. They didn’t understand me and said sorry we are Filipino! haha. Oh don’t get me started on the messy politics, Barcelona has it’s share…. πŸ™‚

      Reply
  30. Johanne Lamarche 2014-12-30 at 12:00

    Hi Sofia,
    Wordpress suggested I check out your blog in my annual report and I am glad they did! I grew up in French Canada and my mother tongue is French. I speak English also. I moved to the US to complete a post doctoral residency in periodontics and met my husband here and, as they say, the rest is history! Your children will have a rich linguistic background! I often use quotes in my blog and love yours! I also cook more from intuition and don’t often measure ingredients but I must say blogging has forced me to! We have the science background in common too, although I no longer practice. I am looking forward to reading you in 2015. Happy New Year!

    Reply
    1. Sofia 2014-12-30 at 20:10

      Hi Johanne, thanks to WP then πŸ™‚ That way I’ve also found your blog and hopefully will learn delicious dishes, so glad to meet you through here. Haha more things in common: I used to work for a dental company and my biggest speciality was oral care to prevent periodontitis πŸ™‚ There you go! Looking forward to reading you in 2015 too. Wishing you fun for tomorrow and a fantastic New Year!

      Reply
  31. pedrol 2015-01-04 at 18:22

    such interesting life story πŸ™‚

    Reply
  32. Ivette 2015-03-13 at 00:27

    Ohhh! M’encanta!!! yay! haha Disfruta Catalunya, jo la trobo a faltar πŸ™ Hello from Maryland, USA πŸ™‚

    Reply

Leave A Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *